Quantcast
Channel: Ποιείν
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4221

Mary Barnard (1909-2001), Δύο ποιήματα (μετφρ.: Νεφέλη Αντουλινάκη)

$
0
0

`

Τώρα
Ποτέ δεν θέλησα να αυτοκτονήσω,
ποτέ δεν θέλησα
να απέλθω· μα τώρα, ατενίζοντας
το μέλλον, κάνοντας σκέψεις για
μέρες που πάνε στραβά
και ρέουν μέχρι τέλους,
αφήνοντας ένα βρωμερό κουφάρι
σε μια άνυδρη παραλία
Σκέφτομαι—
σχεδόν
Σκέφτομαι—
αλλά
Όχι. Όχι ακόμα.

`

*

Now
I never wanted to kill
myself, never wanted
to die; but now, looking
ahead, thinking of thought
some day going awry
and trickling to a stop,
leaving a smelly shell
high on a dry beach

I think–
almost
I think–
but
No. Not yet.

`
****
Αδύναμα Δεσμά

Τα αδύναμα δεσμά
σπάνε δυσκολότερα:
στοργή, ηρεμία.
το πνεύμα, αφελές,
νωθρό, κουρνιάζει
στο πλευρό του
και περιμένει

`

*

Soft Chains

Soft Chains are most
difficult to break:
affection, ease.
the spirit, wide-eyed,
limp-muscled, nestles
on its side
and waits
`
**********************************************************
Επίμετρο

Η Mary Ethel Barnard ήταν Αμερικανίδα ποιήτρια και μεταφράστρια από τα Ελληνικά στα Αγγλικά. Είναι γνωστή για μεταφράσεις έργων της Σαπφούς,οι οποίες δεν έχουν σταματήσει ποτέ να εκδίδονται. Τα ποιήματα αυτά είναι από την συλλογή Collected Poems, εκδόσεις  Breitenbush Books, 1979.

`

* Η Νεφέλη Αντουλινάκη είναι φοιτήτρια του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου


Viewing all articles
Browse latest Browse all 4221

Trending Articles