*
Ἀστέρων πάντων ὁ κάλλιστος
Ἕσπερε, πάντα φέρων, ὄσα φαίνολις ἐσκέδασ᾽ Αὔως,
φέρεις οἴν, φέρεις αἶγα, φέρεις ἄπυ ματέρι παῖδα.
Απ’ όλα τ’ άστρα το πιο ωραίο, Αποσπερίτη,/που όλα όσα σκόρπισε η αυγή τα φέρνεις πίσω,/ φέρνεις το πρόβατο φέρνεις και την κατσίκα,/ φέρνεις σε μάνας αγκαλιά και το παιδάκι
(μετφρ. : Οδυσσέας Ελύτης)
**
Η Αγγελική Ιονάτου ή Anqelique Ionatos, η οποία ζει εδώ και τρεις δεκαετίες στη Γαλλία αποτελεί μια ιδιαίτερη περίπτωση μουσικού, συνθέτριας και ερμηνεύτριας η οποία μελοποιεί και κοινωνεί στο γαλλικό κοινό ελληνική ποιήση. Ελύτης, Ρίτσος, Παλαμάς, Σαχτούρης, Βάρναλης, Καβάφης είναι ορισμένοι από τους ποιητές που έχει μελοποιήσει στην εικοσάχρονη πορεία της, δημιουργώντας τραγούδια που πρέπει να σημειώσουμε οτι είναι ερμηνευμένα στα ελληνικά. Ξεχωριστή στιγμή η ερμηνεία της στο έργο του Μίκη Θεοδωράκη, «Μια θάλασσα» σε ποίηση Δήμητρας Μαντά (1994). Το 2004 κυκλοφόρησαν στην Ελλάδα κυκλοφόρησαν δύο δίσκοι της. Ο πρώτος με τον τίτλο «Ανθολογία» περιλαμβάνει μια εκλογή από τη δισκογραφία της που αριθμεί περισσότερους από δεκαπέντε δίσκους, με κεντρικό άξονα, όπως είπαμε, τα μελοποιημένα ποιήματα. Έτσι, στο δίσκο αυτό, συναντάμε ποιήματα των Ελύτη, Σαπφώς, Μαντά, Χουλιαρά, Μορτόγια κ.ά. Το δεύτερο άλμπουμ, το οποίο κυκλοφόρησε την ίδια εποχή και στην Γαλλία, είναι μελοποιήσεις (ποιητικών) αποσπασμάτων από το ημερολόγιο της Μεξικάνας ζωγράφου, Frida Kahlo, σε μουσική και ενορχήστρωση του Christian Boissel. Θα τη συναντήσουμε και το 2008 όταν θα μελοποιήσει και θα δισκογραφήσει Νερούδα και Παλαμά