`
Σημείο του Δεκατέσσερις
Τι είναι η πατρίδα;
Έκτος από το ζεστό ψωμί το πρωί
Τους στοίχους των νανουρισμάτων
Ελευθερία να ρέει σταγόνα σταγόνα από τα μαλλιά
Πιο πέρα ένα σπίτι για να χαμογελάμε
φωνάζοντας μάνα και πατέρα
Σε σημείο του απέραντου
Να κερνάμε μικρά παιδιά ψωμί
Πόση χαρά έχει η πατρίδα;
Τυλιγμένη στις ανάσες του ηλίου
Και χορεύεις κυκλικά
Με το λοξό καθρέπτη του μέλλοντος
Στο απέραντο όλα υπάρχουν
Τα μολυβιά τα χρωματιστά
ριγμένα ποιήματα σε χαρτιά του βοριά
Σημείο του 2014
Να αναπνέεις άνοιξη
Να υπάρχεις άνοιξη
Στο απέραντο είναι η πατρίδα
6.4.2014, Αθήνα
`
*
Αναμνήσεις
Κάθε απόγευμα
Ένα παιδί κάθεται
Κάθεται
Στις τσιμεντένιες σκάλες
Του σπιτιού
Κοιτάει επίμονα
Στα μάτια των αναστεναγμών μου
Κουρδιστάν, Ιράν.1995
`
*
Ένας άνθρωπος από στάχτη
Κάνει κύκλο στις φλέβες της υγρασίας
Αυτή η ταιριαστή νύχτα
Μια παλαιά ιστορία
Ένα ποτήρι βρασμένο κρασί
Κάποτε ήρθαμε σε έκσταση
Μου αρέσει η μυρωδιά του
Πίσω από τις κουρτίνες της επιθυμίας
Στα σπίτια των κορμιών
Εμείς μοιάζουμε
Σε ανύποπτο χρόνο
Η ξένη πεταλούδα του λαιμού μου πετάει
Γδύνεται σ ένα φύλλο
Πιο μακριά στο μακρινό φως
Στο σκοτάδι οι αποστάσεις μηδενίζονται
Πολύ σύντομα γεννιέται
Ένας άνθρωπος από στάχτη
8.4.2006, Αθήνα
`
*********************************************************
Η Χίβα Παναχί είναι Πτυχιούχος Σχολής Πολιτικών Και Κοινωνικών Επιστήμων του Παντειού Πανεπιστήμιου ΑθηνώνΔιδάκτορας Πολιτικών και Κοινωνικών Επιστήμων του Παντειού Πανεπιστήμιου. Στην ελληνική γλώσσα έχει συγγράψει “Τα μυστικά του χιονιού” (ποίηση στην Ελληνική γλώσσα, εκδ. Μαΐστρος 2008), «Ένας άνθρωπος από σταχτί», διγάμματα, προς έκδοση, «Το Νεκροταφείο Των Κεριών», μετάφραση από την Κουρδική γλώσσα στην ελληνική, ποίηση, προς έκδοση. Λογοτεχνική δραστηριότητα στην Κουρδική γλώσσα: 1.Τα μυστικά του χιονιού (Κουρδικά, Αρμπίλ 2000), 2.Ένας άνθρωπος από στάχτη (ποίηση, Στοκχόλμη 2008), 3.Για την ιστορία (δοκίμιο, Αρμπίλ 2003). Έχει γράψει τρία βιβλία στην νεότερη Κουρδική γλώσσα. Μεταφρασμένα από διαφορές γλώσσες: 1. Πώς παίρνουμε συνέντευξη της Σούζαν Ντον (μετάφραση, Αρμπίλ 2001) 2. Προμηθέας Δεσμώτης του Αισχύλου (μετάφραση, από τα Ελληνικά Σουλεϊμανίγια 2005) με εισαγωγή από την ιδία. 3. Πολιτικά του Αριστοτέλη (μετάφραση, από τα Ελληνικά Σουλεϊμανίγια 2007) 4. Μετάφραση και επιμέλεια πολλών παιδικών έργων .