Quantcast
Channel: Ποιείν
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4221

Ντίνα Γεωργαντοπούλου, «Απροσποίητα», εκδ. Βακχικόν, 2017 (μετάφραση στα γερμανικά: Κατερίνα Λιάτζουρα)

$
0
0
Sie werden Rosenblätter

Ich schaute weit weg

dachte an die Minutensiege

die Schleifen im Balkenland banden

und du nichts ahnend hast in einen Apfel gebissen.

Ich hatte keine Fragen und wie könnte ich auch

einer Stimmung zusprechen die ihren Zauber umhertrug

meinte ein Gedanke sei die Liebe

unter den Früchten?

Das absolute Bloße war anwesend war aber

auch unmerklich.

Die Auszeichnung der Sachen

besaß Farben und Wörter und Geschenkbänder

die Schleifen gerieten durcheinander

ein Alltag der seinen Vorgang hatte.

Die abwärts gerichtete Betrübnis hinterließ ihren Mark

während der Sturz der Gefühle

das Stricken nicht erlaubte.

Vorläufig war ein Pinselstrich nötig

und ich fesselte mit Fäden deine Hände.

Wenn du mich liebst werden sie Rosenblätter.

 *

 

ΘΑ ΓΙΝΟΥΝ ΡΟΔΟΠΕΤΑΛΑ

 

Κοίταζα μακριά

σκεφτόμουν τις νίκες των λεπτών

που έδενε φιόγκους στη μεσολόβια χώρα

κι εσύ ανυποψίαστα δάγκωνες ένα μήλο.

Δεν είχα ερωτήσεις και πως μπορούσα

να μιλήσω σε μια διάθεση

που περιέφερε τη γοητεία της

νομίζοντας πως έρωτας είναι μια σκέψη

ανάμεσα σε φρούτα;

Το απόλυτο γυμνό ήταν παρόν, μα ήταν

και αόρατο.

Η διάκριση των πραγμάτων

είχε χρώμα και λέξεις και κορδέλες

οι φιόγκοι μπερδεύονταν ο ένας με τον άλλο

μια καθημερινότητα που είχε τη σειρά της.

Η καθοδική θλίψη άφησε το στίγμα της

καθώς η πτώση των αισθημάτων

δεν επέτρεπε το πλέξιμο.

Μια πινελιά χρειάστηκε να βάλω προσωρινά

και σου πέρασα στα χέρια κλωστές.

Αν μ’ αγαπάς θα γίνουν ροδοπέταλα.

 

`

 

*****************************

Warten

Ich warte.

Sage nichts.

Berühre nichts.

Ich warte auf den Regen.

Eine Linie rot

fast/ sehr.

Die Nacht setzt sich fest.

Ich vermisse.

Wir blicken uns in die Augen

Liebe/ Tod.

Ich vermisse

die Wahrheitswahrscheinlichkeit.

Ich denke daran zu fühlen.

Ich warte.

*

ΠΕΡΙΜΕΝΩ

 

Περιμένω.

Δεν μιλώ.

Δεν αγγίζω.

Περιμένω τη βροχή.

Μια γραμμή κόκκινη

σχεδόν/πολύ.

Νύχτα ορίζεται.

Στερούμαι.

Κοιταζόμαστε στα μάτια

έρωτας/θάνατος.

Στερούμαι

την πιθανότητα αλήθειας.

Θυμάμαι να νιώσω.

Περιμένω.

`

 

***************************

 
                Etwas von mir
Blick auf den dunkelblau gefärbten Horizont.
Tage der exzessiven Reise
Rosenblätter Hyazinthe ähneln mit Samt.
Aus den Kirchentürmen der verlassenen Kleinkirchen
ein Lied fürs Liebhabergehör.
Die Ruhe des hohen Berges ein Geschenk
auch die Hügel, die die Bergspitzen größer machen.
Das Blaue, das silbern glitzert
der Einsamkeit ein bisschen Blässe
zu Hause das Stuhlpolster
die Last der Beine auf der Waage.
Der Blitz spaltete die Fensterscheibe
ein Aufleuchten wie eine ermüdete Fahrkarte
der Scham zeigte sich auf den Wangen.
Das Vernünftigste sollst du verteilen
Hochmut eines Nebels
gierige Hände auf bereitwilligen Brüsten
Lügen in Büchern mit fehlenden Seiten.
Bewegungen tanzen liebesartig
unerfahren auf den Tanzflächen der verängstigten Schuhe.
Etwas für dich von mir.

*

ΠΕΡΙΜΕΝΩ

 

Περιμένω.

Δεν μιλώ.

Δεν αγγίζω.

Περιμένω τη βροχή.

Μια γραμμή κόκκινη

σχεδόν/πολύ.

Νύχτα ορίζεται.

Στερούμαι.

Κοιταζόμαστε στα μάτια

έρωτας/θάνατος.

Στερούμαι

την πιθανότητα αλήθειας.

Θυμάμαι να νιώσω.

Περιμένω.

`

****************************************************************

Η Ντίνα Γεωργαντοπούλου γεννήθηκε στο Δερβένι Κορινθίας και ζει στην Αθήνα. Εχουν εκδοθεί τρείς ποιητικές της συλλογές: 1.Αθόρυβοι Μύθοι -εκδόσεις Ζάθεον Πυρ-2015, 2.Caressing Myths -εκδόσεις Libros Libertad-2015 δίγλωσση έκδοση (ελληνικά -αγγλικά), 3.Απροσποίητα -εκδόσεις Βακχικόν. Έχει συμμετάσχει με ποιήματα της σε συλλογικές εκδόσεις . Για δέυτερη χρονιά παρουσιάζει τη διαδυκτιακή ραδιοφωνική εκπομπή Χωρίς Πρόβα μέσα από τη συχνότητα του ράδιο Βακχικόν.

 

The post Ντίνα Γεωργαντοπούλου, «Απροσποίητα», εκδ. Βακχικόν, 2017 (μετάφραση στα γερμανικά: Κατερίνα Λιάτζουρα) appeared first on Ποιείν.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 4221

Trending Articles